Company Message - Company Message
RSS

Recent Posts

《全象学院二零一七年七月二十日真言》The Whole Elephant Institute Public Education on July 20 2017: True Words
《全象科学: 新时代新人类新科学》 "The Whole Elephant Science: A New Era for a New Mankind
《全象每日真相》 The Whole Elephant Daily Truth July 10 2017
《全象每日真相》 The Whole Elephant Daily Truth July 9 2017
《全象今日修炼冥想》 Reflection on Dafa Cultivation

Categories

2014 Chinese Charter School Proposals
2014 Round 2 Submission to DOE CSO of NYS
2015 Chinese Charter School Application
2016 Chinese Charter School Community Outreach
2017 Chinese Charter School
American Public Chinese Charter School Curriculum Design Committee
Application Progress Report
Article
Chinese Divine Culture News
Community Outreach Bilingual Lecture Series
Community Outreach Information
Manhattan Charter School Application
New Jersey Charter School Application
News
Partnership Organization for the Whole Elephant Institute
The Confucius Chinese Charter School CSO DOE 2014
The Lotus Chinese Charter School CSO DOE 2014
The Whole Elephant Charter School Application Progress
The Whole Elephant Institute Bilingual Training Center
Traditional Chinese Culture
powered by

My Blog

Community Outreach: January 4 2016 WEI Bilingual Training Center Lecture

January 4 2016 WEI Bilingual Training Center Lecture 
Dropbox file:

Greetings from the Whole Elephant  Institute!
来自全象学院的问候!      

Now let us get started! 
First let us review the last ten questions of the American Citizenship Test 100 questions
(http://newhuaren.com/visa/us_naturalization_test/ )

91. Name one U.S. territory./列举一个美国领地?
答:Puerto Rico /波多黎各
答:U.S. Virgin Islands /美属维京群岛
答:American Samoa /美属萨摩亚
答:Northern Mariana Islands /北马里亚纳群岛
答:Guam /关岛

92. Name one state that borders Canada./列举一个与加拿大毗连的州?
答:Maine /缅因州
答:New Hampshire /新罕布什尔州
答:Vermont /佛蒙特州
答:New York /纽约州
答:Pennsylvania /宾夕法尼亚州
答:Ohio /俄亥俄州
答:Michigan /密执安州
答:Minnesota /明尼苏达州
答:North Dakota /北达科塔州
答:Montana /蒙大拿州
答:Idaho /爱达荷州
答:Washington /华盛顿州
答:Alaska /阿拉斯加州

93. Name one state that borders Mexico./列举一个与墨西哥毗连的州?
答:California /加利福尼亚州
答:Arizona /亚利桑那州
答:New Mexico /新墨西哥州
答:Texas /得克萨斯州

*94. What is the capital of the United States?/美国的首都在哪里?
答:Washington, D.C. /华盛顿哥伦比亚特区
*95. Where is the Statue of Liberty?/自由女神像在哪里?
答:New York (Harbor) /纽约(港)
答:Liberty Island /自由岛
[Also acceptable are New Jersey, near New York City, and on the Hudson (River).](回答:新泽西,纽约市附近,或在哈德逊河均属正确答案)

B. Symbols 标志
96. Why does the flag have 13 stripes?/国旗上为何有十三个横条?
答:Because there were 13 original colonies /因为最早有十三个(英国)殖民地
答:Because the stripes represent the original colonies /因为横条代表最早的殖民地
*97. Why does the flag have 50 stars?/国旗上为何有五十颗星?
答:Because there is one star for each state /因为每州有一颗星
答:Because each star represents a state 因为每颗星代表一个州
答:Because there are 50 states /因为有五十个州
98. What is the name of the national anthem? /国歌的歌名为何?
答:The Star-Spangled Banner /星光灿烂的旗帜

C. Holidays 假期
*99. When do we celebrate Independence Day? /我们庆祝独立纪念日是在哪一天?
答:July 4 /七月四日(1776年)

100. Name two national U.S. holidays./试述两个美国国定假日?(注意:必须回答2 个答案)
答:New Year’s Day /新年(元旦)
答:Martin Luther King, Jr., Day /小马丁路德金纪念日
答:Presidents’ Day /总统日
答:Memorial Day /追悼日(美国阵亡将士纪念日)
答:Independence Day /独立纪念日
答:Labor Day /劳工节
答:Columbus Day /哥伦布日
答:Veterans Day /退伍军人节
答:Thanksgiving /感恩节
答:Christmas /(耶稣)圣诞节

Now we have completed the review of all questions for the second round. We will offer test questions to you. Please send us your email address to the following email:

celestrialwater@gmail.com; Phone: 631 552 0233

We will invite those among you who are interested in coming to join our work in the establishment of the Chinese Charter Schools, after the qualifying exam, to come to New York this March to join our three-month bilingual training workshop, after which future teachers will be selected among you to work in our Chinese Charter Schools.

请有意参加我院中文特许公立学校筹备工作的学员给我们通过电子邮箱来信,我们会寄给您考题。通过考试的学员会被邀请来纽约参加三个月的实体培训班,结束后考核中优秀的学员将被聘请来参加中文公立学校的教育工作。
电子邮件请寄: celestrialwater@gmail.com
电话: 631 552 0233

Now let us continue to study Thomas Paine's "Common Sense":

A government of our own is our natural right: And when a man seriously reflects on the precariousness of human affairs, he will become convinced, that it is infinitely wiser and safer, to form a constitution of our own in a cool deliberate manner, while we have it in our power, than to trust such an interesting event to time and chance.
组织我们自己的政府,乃是我们自然的权利。当一个人认真考虑到人事动荡时,他就会深深地相信,我们尽力以冷静审慎的态度来组织我们自己的政权形式,要比把这样一个重大的问题交给时间和机会去支配,来得无限地聪明和安全。
First let us read in English together
Now let us read together in Chinese
Now let us read in bilingual format 

If we omit it now, some, Massanello may hereafter arise, who laying hold of popular disquietudes, may collect together the desperate and discontented, and by assuming to themselves the powers of government, may sweep away the liberties of the continent like a deluge. Should the government of America return again into the hands of Britain, the tottering situation of things, will be a temptation for some desperate adventurer to try his fortune; and in such a case, what relief can Britain give? Ere she could hear the news, the fatal business might be done; and ourselves suffering like the wretched Britons under the oppression of the Conqueror.
如果我们现在不走这一步,也许以后会出现一个马萨涅洛①,他在掌握了民众的动荡情绪以后,可以纠集亡命和不满之徒,自己攫取政权,最后像洪水一样把北美大陆的各种自由权利一扫而空。万一北美的政权又落到英国的手里,动摇的局势也会引诱某一个不顾一切的冒险家来碰碰运气;在这种情况下,英国能够给我们什么帮助呢?不等它听到消息,那个十分不幸的事件已经完成;而我们自己就会像处于征服者压迫下的可怜的不列颠人一样地受苦了。
First in English
Now in Chinese
Now in bilingual format 

Ye that oppose independence now, ye know not what ye do; ye are opening a door to eternal tyranny, by keeping vacant the seat of government. There are thousands, and tens of thousands, who would think it glorious to expel from the continent, that barbarous and hellish power, which hath stirred up the Indians and Negroes to destroy us, the cruelty hath a double guilt, it is dealing brutally by us, and treacherously by them.
你们这些现在反对独立的人,你们不知道自己在干什么:你们让政权的位置空着,从而为无穷的虐政敞开门户。千千万万人认为光荣的,是把煽动印第安人和黑人起来消灭我们的那种野蛮凶恶的势力逐出大陆;那种残酷的行为有双重罪恶,它残忍地对待我们,奸诈地对待他们。
First in English
Now in Chinese
Now in bilingual format

"@善德女王 @李天水 姐妹,你们是最美丽的!致敬!非常谢谢!" Sent by a student

To talk of friendship with those in whom our reason forbids us to have faith, and our affections wounded through a thousand pores instruct us to detest, is madness and folly. Every day wears out the little remains of kindred between us and them, and can there be any reason to hope, that as the relationship expires, the affection will increase, or that we shall agree better, when we have ten times more and greater concerns to quarrel over than ever?
对于有些人,我们的理智禁止我们加以信任,我们备受损伤的感情叮嘱我们加以憎恶,如果同这些人侈谈什么友谊,那是胡涂和愚蠢的。我们和他们之间残留的一点因缘每天都在损耗着;难道有什么理由可以希望,在关系消灭的同时,感情反会增加,或者当我们有十倍于过去的更大更多的事情要争论的时候,我们倒反会更加表示同意吗?
Now first in English
Now in Chinese
Now in bilingual format 

Ye that tell us of harmony and reconciliation, can ye restore to us the time that is past? Can ye give to prostitution its former innocence? Neither can ye reconcile Britain and America. The last cord now is broken, the people of England are presenting addresses against us. There are injuries which nature cannot forgive; she would cease to be nature if she did. As well can the lover forgive the ravisher of his mistress, as the continent forgive the murders of Britain.
你们这些劝告我们要重视融洽与和解的人,你们能不能把已经消逝的时间重新交还给我们呢?你们能不能把过去的纯洁还给娼妓呢?你们要使英国与北美和解,也是办不到的。现在最后的一根纽带已经断了,英国人正在用各种言论反对我们。存在着天理所不容的侵害和侮辱;如果天理会宽恕的话,它就不成其为天理了。既然一个丈夫不能宽恕别人强奸他的妻子,北美大陆也就不能宽恕英国的那些杀人凶手。
First in English
Now in Chinese
Now in bilingual format 

The Almighty hath implanted in us these unextinguishable feelings for good and wise purposes. They are the guardians of his image in our hearts. They distinguish us from the herd of common animals. The social compact would dissolve, and justice be extirpated from the earth, or have only a casual existence were we callous to the touches of affection. The robber, and the murderer, would often escape unpunished, did not the injuries which our tempers sustain, provoke us into justice.
上帝已经赋予我们以决心做有益而聪明的事情的不可遏制的心情。这种心情是我们心中的上帝形象的守护神。它们使我们不同于一群普通的动物。假如我们不能爱憎分明,社会契约就会解体,公道就会在世上绝迹,或者不过偶然存在。假如我们所感受的侮辱不能激怒我们起来要求伸张正义,盗贼和杀人凶手将多半逍遥法外。
First in English
Now in Chinese
Now in bilingual format 

O ye that love mankind! Ye that dare oppose, not only the tyranny, but the tyrant, stand forth! Every spot of the old world is overrun with oppression. Freedom hath been hunted round the globe. Asia, and Africa, have long expelled her. — Europe regards her like a stranger, and England hath given her warning to depart. O! receive the fugitive, and prepare in time an asylum for mankind.
啊 !你们这些热爱人类的人!你们这些不但敢反对暴政而且敢反对暴君的人,请站到前面来!旧世界遍地盛行着压迫。自由到处遭到追逐。亚洲和非洲早就已经把她逐出。欧洲把她当作异已分子,而英国已经对她下了逐客令。啊!接待这个逃亡者,及时地为人类准备一个避难所吧!
First in English
Now in Chinese
Now in bilingual format 

So much for today
Thanks for joining us
Good Night and Good Day 

Dropbox file:




0 Comments to Community Outreach: January 4 2016 WEI Bilingual Training Center Lecture :

Comments RSS

Add a Comment

Your Name:
Email Address: (Required)
Website:
Comment:
Make your text bigger, bold, italic and more with HTML tags. We'll show you how.
Post Comment
Website Builder provided by  Vistaprint