Company Message - Company Message
RSS

Recent Posts

《全象学院二零一七年七月二十日真言》The Whole Elephant Institute Public Education on July 20 2017: True Words
《全象科学: 新时代新人类新科学》 "The Whole Elephant Science: A New Era for a New Mankind
《全象每日真相》 The Whole Elephant Daily Truth July 10 2017
《全象每日真相》 The Whole Elephant Daily Truth July 9 2017
《全象今日修炼冥想》 Reflection on Dafa Cultivation

Categories

2014 Chinese Charter School Proposals
2014 Round 2 Submission to DOE CSO of NYS
2015 Chinese Charter School Application
2016 Chinese Charter School Community Outreach
2017 Chinese Charter School
American Public Chinese Charter School Curriculum Design Committee
Application Progress Report
Article
Chinese Divine Culture News
Community Outreach Bilingual Lecture Series
Community Outreach Information
Manhattan Charter School Application
New Jersey Charter School Application
News
Partnership Organization for the Whole Elephant Institute
The Confucius Chinese Charter School CSO DOE 2014
The Lotus Chinese Charter School CSO DOE 2014
The Whole Elephant Charter School Application Progress
The Whole Elephant Institute Bilingual Training Center
Traditional Chinese Culture
powered by

My Blog

Community Outreach: Wednesday WEI Bilingual Lecture of "Exodus" 1-3 from the "Holy Bible" on February 17 2014




http://www.transcripture.com/tsino-english-exodus-1.html

出埃及記 1
 Exodus 1
 
出埃及記 1:1 ^以 色 列 的 眾 子 、 各 帶 家 眷 和 雅 各 一 同 來 到 埃 及 、 他 們 的 名 字 記 在 下 面 。 Exodus 1:1 ^Now these are the names of the sons of Israel who came into Egypt; every man and his family came with Jacob. 

出埃及記 1:2 ^有 流 便 、 西 緬 、 利 未 、 猶 大 、 Exodus 1:2 ^Reuben, Simeon, Levi, and Judah; 
出埃及記 1:3 ^以 薩 迦 、 西 布 倫 、 便 雅 憫 、 Exodus 1:3 ^Issachar, Zebulun, and Benjamin; 
出埃及記 1:4 ^但 、 拿 弗 他 利 、 迦 得 、 亞 設 。 Exodus 1:4 ^Dan and Naphtali, Gad and Asher. 

出埃及記 1:5 ^凡 從 雅 各 而 生 的 、 共 有 七 十 人 . 約 瑟 已 經 在 埃 及 。 Exodus 1:5 ^All the offspring of Jacob were seventy persons: and Joseph had come to Egypt before them. 

出埃及記 1:6 ^約 瑟 和 他 的 弟 兄 、 並 那 一 代 的 人 都 死 了 。 Exodus 1:6 ^Then Joseph came to his end, and all his brothers, and all that generation. 

出埃及記 1:7 ^以 色 列 人 生 養 眾 多 並 且 繁 茂 、 極 其 強 盛 、 滿 了 那 地 。 Exodus 1:7 ^And the children of Israel were fertile, increasing very greatly in numbers and in power; and the land was full of them. 

出埃及記 1:8 ^有 不 認 識 約 瑟 的 新 王 起 來 、 治 理 埃 及 。 Exodus 1:8 ^Now a new king came to power in Egypt, who had no knowledge of Joseph. 

出埃及記 1:9 ^對 他 的 百 姓 說 、 看 哪 、 這 以 色 列 民 比 我 們 還 多 、 又 比 我 們 強 盛 . Exodus 1:9 ^And he said to his people, See, the people of Israel are greater in number and in power than we are: 

出埃及記 1:10 ^來 罷 我 們 不 如 用 巧 計 待 他 們 、 恐 怕 他 們 多 起 來 、 日 後 若 遇 甚 麼 爭 戰 的 事 、 就 連 合 我 們 的 仇 敵 攻 擊 我 們 、 離 開 這 地 去 了 。 Exodus 1:10 ^Let us take care for fear that their numbers may become even greater, and if there is a war, they may be joined with those who are against us, and make an attack on us, and go up out of the land. 

出埃及記 1:11 ^於 是 埃 及 人 派 督 工 的 轄 制 他 們 、 加 重 擔 苦 害 他 們 . 他 們 為 法 老 建 造 兩 座 積 貨 城 、 就 是 比 東 、 和 蘭 塞 。 Exodus 1:11 ^So they put overseers of forced work over them, in order to make their strength less by the weight of their work. And they made store-towns for Pharaoh, Pithom and Raamses. 

出埃及記 1:12 ^只 是 越 發 苦 害 他 們 、 他 們 越 發 多 起 來 、 越 發 蔓 延 . 埃 及 人 就 因 以 色 列 人 愁 煩 。 Exodus 1:12 ^But the more cruel they were to them, the more their number increased, till all the land was full of them. And the children of Israel were hated by the Egyptians. 

出埃及記 1:13 ^埃 及 人 嚴 嚴 的 使 以 色 列 人 作 工 。 Exodus 1:13 ^And they gave the children of Israel even harder work to do: 

出埃及記 1:14 ^使 他 們 因 作 苦 工 覺 得 命 苦 、 無 論 是 和 泥 、 是 做 磚 、 是 作 田 間 各 樣 的 工 、 在 一 切 的 工 上 都 嚴 嚴 的 待 他 們 。 Exodus 1:14 ^And made their lives bitter with hard work, making building-material and bricks, and doing all sorts of work in the fields under the hardest conditions. 

出埃及記 1:15 ^有 希 伯 來 的 兩 個 收 生 婆 、 一 名 施 弗 拉 、 一 名 普 阿 . 埃 及 王 對 他 們 說 、 Exodus 1:15 ^And the king of Egypt said to the Hebrew women who gave help at the time of childbirth (the name of the one was Shiphrah and the name of the other Puah), 

出埃及記 1:16 ^你 們 為 希 伯 來 婦 人 收 生 、 看 他 們 臨 盆 的 時 候 、 若 是 男 孩 、 就 把 他 殺 了 、 若 是 女 孩 、 就 留 他 存 活 。 Exodus 1:16 ^When you are looking after the Hebrew women in childbirth, if it is a son you are to put him to death; but if it is a daughter, she may go on living. 

出埃及記 1:17 ^但 是 收 生 婆 敬 畏   神 、 不 照 埃 及 王 的 吩 咐 行 、 竟 存 留 男 孩 的 性 命 。 Exodus 1:17 ^But the women had the fear of God, and did not do as the king of Egypt said, but let the male children go on living. 

出埃及記 1:18 ^埃 及 王 召 了 收 生 婆 來 、 說 、 你 們 為 甚 麼 作 這 事 、 存 留 男 孩 的 性 命 呢 。 Exodus 1:18 ^And the king of Egypt sent for the women, and said to them, Why have you done this, and let the male children go on living? 

出埃及記 1:19 ^收 生 婆 對 法 老 說 、 因 為 希 伯 來 婦 人 與 埃 及 婦 人 不 同 、 希 伯 來 婦 人 本 是 健 壯 的 、 〔 原 文 作 活 潑 的 〕 收 生 婆 還 沒 有 到 、 他 們 已 經 生 產 了 。 Exodus 1:19 ^And they said to Pharaoh, Because the Hebrew women are not like the Egyptian women, for they are strong, and the birth takes place before we come to them. 

出埃及記 1:20 ^  神 厚 待 收 生 婆 . 以 色 列 人 多 起 來 、 極 其 強 盛 。 Exodus 1:20 ^And the blessing of God was on these women: and the people were increased in number and became very strong. 

出埃及記 1:21 ^收 生 婆 因 為 敬 畏   神 、   神 便 叫 他 們 成 立 家 室 。 Exodus 1:21 ^And because the women who took care of the Hebrew mothers had the fear of God, he gave them families. 

出埃及記 1:22 ^法 老 吩 咐 他 的 眾 民 說 、 以 色 列 人 所 生 的 男 孩 、 你 們 都 要 丟 在 河 裡 、 一 切 的 女 孩 、 你 們 要 存 留 他 的 性 命 。 Exodus 1:22 ^And Pharaoh gave orders to all his people, saying, Every son who comes to birth is to be put into the river, but every daughter may go on living. 

出埃及記 2
 Exodus 2
 出埃及記 2:1 ^有 一 個 利 未 家 的 人 、 娶 了 一 個 利 未 女 子 為 妻 。 Exodus 2:1 ^Now a man of the house of Levi took as his wife a daughter of Levi. 

出埃及記 2:2 ^那 女 人 懷 孕 、 生 一 個 兒 子 、 見 他 俊 美 就 藏 了 他 三 個 月 。 Exodus 2:2 ^And she became with child and gave birth to a Son; and when she saw that he was a beautiful child, she kept him secretly for three months. 

出埃及記 2:3 ^後 來 不 能 再 藏 、 就 取 了 一 個 蒲 草 箱 、 抹 上 石 漆 和 石 油 、 將 孩 子 放 在 裡 頭 、 把 箱 子 擱 在 河 邊 的 蘆 荻 中 。 Exodus 2:3 ^And when she was no longer able to keep him secret, she made him a basket out of the stems of water-plants, pasting sticky earth over it to keep the water out; and placing the baby in it she put it among the plants by the edge of the Nile. 

出埃及記 2:4 ^孩 子 的 姐 姐 遠 遠 站 著 、 要 知 道 他 究 竟 怎 麼 樣 。 Exodus 2:4 ^And his sister took her place at a distance to see what would become of him. 

出埃及記 2:5 ^法 老 的 女 兒 來 到 河 邊 洗 澡 、 他 的 使 女 們 在 河 邊 行 走 . 他 看 見 箱 子 在 蘆 荻 中 、 就 打 發 一 個 婢 女 拿 來 。 Exodus 2:5 ^Now Pharaoh's daughter came down to the Nile to take a bath, while her women were walking by the riverside; and she saw the basket among the river-plants, and sent her servant-girl to get it. 

出埃及記 2:6 ^他 打 開 箱 子 看 見 那 孩 子 、 孩 子 哭 了 、 他 就 可 憐 他 、 說 、 這 是 希 伯 來 人 的 一 個 孩 子 。 Exodus 2:6 ^And opening it, she saw the child, and he was crying. And she had pity on him, and said, This is one of the Hebrews' children. 

出埃及記 2:7 ^孩 子 的 姐 姐 對 法 老 的 女 兒 說 、 我 去 在 希 伯 來 婦 人 中 叫 一 個 奶 媽 來 、 為 你 奶 這 孩 子 、 可 以 不 可 以 。 Exodus 2:7 ^Then his sister said to Pharaoh's daughter, May I go and get you one of the Hebrew women to give him the breast? 

出埃及記 2:8 ^法 老 的 女 兒 說 、 可 以 . 童 女 就 去 叫 了 孩 子 的 母 親 來 。 Exodus 2:8 ^And Pharaoh's daughter said to her, Go. And the girl went and got the child's mother. 

出埃及記 2:9 ^法 老 的 女 兒 對 他 說 、 你 把 這 孩 子 抱 去 、 為 我 奶 他 、 我 必 給 你 工 價 . 婦 人 就 抱 了 孩 子 去 奶 他 。 Exodus 2:9 ^And Pharaoh's daughter said to her, Take the child away and give it milk for me, and I will give you payment. And the woman took the child and gave it milk at her breast. 

出埃及記 2:10 ^孩 子 漸 長 、 婦 人 把 他 帶 到 法 老 的 女 兒 那 裡 、 就 作 了 他 的 兒 子 . 他 給 孩 子 起 名 叫 摩 西 、 意 思 說 、 因 我 把 他 從 水 裡 拉 出 來 。 Exodus 2:10 ^And when the child was older, she took him to Pharaoh's daughter and he became her son, and she gave him the name Moses, Because, she said, I took him out of the water. 

出埃及記 2:11 ^後 來 摩 西 長 大 、 他 出 去 到 他 弟 兄 那 裡 、 看 他 們 的 重 擔 、 見 一 個 埃 及 人 打 希 伯 來 人 的 一 個 弟 兄 . Exodus 2:11 ^Now when Moses had become a man, one day he went out to his people and saw how hard their work was; and he saw an Egyptian giving blows to a Hebrew, one of his people. 

出埃及記 2:12 ^他 左 右 觀 看 、 見 沒 有 人 、 就 把 埃 及 人 打 死 了 、 藏 在 沙 土 裡 。 Exodus 2:12 ^And turning this way and that, and seeing no one, he put the Egyptian to death, covering his body with sand. 

出埃及記 2:13 ^第 二 天 他 出 去 見 有 兩 個 希 伯 來 人 爭 鬥 、 就 對 那 欺 負 人 的 說 、 你 為 甚 麼 打 你 同 族 的 人 呢 。 Exodus 2:13 ^And he went out the day after and saw two of the Hebrews fighting: and he said to him who was in the wrong, Why are you fighting your brother? 

出埃及記 2:14 ^那 人 說 、 誰 立 你 作 我 們 的 首 領 和 審 判 官 呢 、 難 道 你 要 殺 我 、 像 殺 那 埃 及 人 麼 。 摩 西 便 懼 怕 、 說 、 這 事 必 是 被 人 知 道 了 。 Exodus 2:14 ^And he said, Who made you a ruler and a judge over us? are you going to put me to death as you did the Egyptian? And Moses was in fear, and said, It is clear that the thing has come to light. 

出埃及記 2:15 ^法 老 聽 見 這 事 、 就 想 殺 摩 西 、 但 摩 西 躲 避 法 老 逃 往 米 甸 地 居 住 。 Exodus 2:15 ^Now when Pharaoh had news of this, he would have put Moses to death. But Moses went in flight from Pharaoh into the land of Midian: and he took his seat by a water-spring. 

出埃及記 2:16 ^一 日 他 在 井 旁 坐 下 、 米 甸 的 祭 司 有 七 個 女 兒 、 他 們 來 打 水 、 打 滿 了 槽 、 要 飲 父 親 的 群 羊 。 Exodus 2:16 ^Now the priest of Midian had seven daughters: and they came to get water for their father's flock. 

出埃及記 2:17 ^有 牧 羊 的 人 來 把 他 們 趕 走 了 、 摩 西 卻 起 來 幫 助 他 們 、 又 飲 了 他 們 的 群 羊 。 Exodus 2:17 ^And the keepers of the sheep came up and were driving them away; but Moses got up and came to their help, watering their flock for them. 

出埃及記 2:18 ^他 們 來 到 父 親 流 珥 那 裡 、 他 說 、 今 日 你 們 為 何 來 得 這 麼 快 呢 。 Exodus 2:18 ^And when they came to Reuel their father, he said, How is it that you have come back so quickly today? 

出埃及記 2:19 ^他 們 說 、 有 一 個 埃 及 人 救 我 們 脫 離 牧 羊 人 的 手 、 並 且 為 我 們 打 水 飲 了 群 羊 。 Exodus 2:19 ^And they said, An Egyptian came to our help against the keepers of sheep and got water for us and gave it to the flock. 

出埃及記 2:20 ^他 對 女 兒 們 說 、 那 個 人 在 那 裡 、 你 們 為 甚 麼 撇 下 他 呢 、 你 們 去 請 他 來 喫 飯 。 Exodus 2:20 ^And he said to his daughters, Where is he? why have you let the man go? make him come in and give him a meal. 

出埃及記 2:21 ^摩 西 甘 心 和 那 人 同 住 . 那 人 把 他 的 女 兒 西 坡 拉 給 摩 西 為 妻 。 Exodus 2:21 ^And Moses was happy to go on living with the man; and he gave his daughter Zipporah to Moses. 

出埃及記 2:22 ^西 坡 拉 生 了 一 個 兒 子 、 摩 西 給 他 起 名 叫 革 舜 、 意 思 說 、 因 我 在 外 邦 作 了 寄 居 的 。 Exodus 2:22 ^And she gave birth to a son, to whom he gave the name Gershom: for he said, I have been living in a strange land. 

出埃及記 2:23 ^過 了 多 年 、 埃 及 王 死 了 . 以 色 列 人 因 作 苦 工 、 就 歎 息 哀 求 、 他 們 的 哀 聲 達 於   神 。 Exodus 2:23 ^Now after a long time the king of Egypt came to his end: and the children of Israel were crying in their grief under the weight of their work, and their cry for help came to the ears of God. 

出埃及記 2:24 ^  神 聽 見 他 們 的 哀 聲 、 就 記 念 他 與 亞 伯 拉 罕 、 以 撒 、 雅 各 所 立 的 約 。 Exodus 2:24 ^And at the sound of their weeping the agreement which God had made with Abraham and Isaac and Jacob came to his mind. 

出埃及記 2:25 ^  神 看 顧 以 色 列 人 、 也 知 道 他 們 的 苦 情 。 Exodus 2:25 ^And God's eyes were turned to the children of Israel and he gave them the knowledge of himself. 



0 Comments to Community Outreach: Wednesday WEI Bilingual Lecture of "Exodus" 1-3 from the "Holy Bible" on February 17 2014:

Comments RSS

Add a Comment

Your Name:
Email Address: (Required)
Website:
Comment:
Make your text bigger, bold, italic and more with HTML tags. We'll show you how.
Post Comment
Website Builder provided by  Vistaprint