Company Message - Company Message
RSS

Recent Posts

《全象学院二零一七年七月二十日真言》The Whole Elephant Institute Public Education on July 20 2017: True Words
《全象科学: 新时代新人类新科学》 "The Whole Elephant Science: A New Era for a New Mankind
《全象每日真相》 The Whole Elephant Daily Truth July 10 2017
《全象每日真相》 The Whole Elephant Daily Truth July 9 2017
《全象今日修炼冥想》 Reflection on Dafa Cultivation

Categories

2014 Chinese Charter School Proposals
2014 Round 2 Submission to DOE CSO of NYS
2015 Chinese Charter School Application
2016 Chinese Charter School Community Outreach
2017 Chinese Charter School
American Public Chinese Charter School Curriculum Design Committee
Application Progress Report
Article
Chinese Divine Culture News
Community Outreach Bilingual Lecture Series
Community Outreach Information
Manhattan Charter School Application
New Jersey Charter School Application
News
Partnership Organization for the Whole Elephant Institute
The Confucius Chinese Charter School CSO DOE 2014
The Lotus Chinese Charter School CSO DOE 2014
The Whole Elephant Charter School Application Progress
The Whole Elephant Institute Bilingual Training Center
Traditional Chinese Culture
powered by

My Blog

Community Outreach: Friday Lecture of WEI Bilingual Training Center on February 26 2016




















Teaching Materials are taken from these sites:




On Love

先知
第二篇

 於是艾爾梅特拉說,請給我們談談愛吧。
  他抬頭望著眾人,人群一片寂靜。他用洪亮的聲音說道:
  當愛揮手召喚你們時,跟隨著他,
  儘管他的道路艱難而險峻。
  當他展翼擁抱你們時,依順著他,
  儘管他羽翼中的利刃會傷害你們。
  當他對你們說話時,要相信他,
  儘管他的聲音會擊碎你的夢,像狂風盡掃園中的花。
  愛雖可為你們加冕,也能將你們釘上十字架。他雖可助你們成長,也能將你們削砍剪刈。
  他會攀至你們的高處,輕撫你們在陽光下顫動的最柔嫩的枝條,
  他也會降至你們的根柢,動搖你們緊緊依附著大地的根須。
  愛把你們像麥捆般聚攏在身邊。
  他將你們脫粒,使你們赤裸。
  他將你們篩選,使你們擺脫麩糠。
  他碾磨你們,直至你們清白。
  他揉捏你們,直至你們柔順。
  爾後,他把你們交與聖火,讓你們成為上帝聖宴上的聖餅。

Then said Almitra, "Speak to us of Love." 
      And he raised his head and looked upon the people, and there fell a stillness upon them. And with a great voice he said: 
      When love beckons to you follow him, 
      Though his ways are hard and steep. 
      And when his wings enfold you yield to him, 
      Though the sword hidden among his pinions may wound you. And when he speaks to you believe in him, 
      Though his voice may shatter your dreams as the north wind lays waste the garden. 
      For even as love crowns you so shall he crucify you. Even as he is for your growth so is he for your pruning. 
      Even as he ascends to your height and caresses your tenderest branches that quiver in the sun, 
      So shall he descend to your roots and shake them in their clinging to the earth. Like sheaves of corn he gathers you unto himself. 
      He threshes you to make you naked. 
      He sifts you to free you from your husks. 
      He grinds you to whiteness. 
      He kneads you until you are pliant; 
      And then he assigns you to his sacred fire, that you may become sacred bread for God's sacred feast. 

這一切都是愛為你們所做,使你們或許能從中領悟自己心中的秘密,從而成為生命之心的一小部分。
  但是如果你們出於畏懼只去尋求愛的和美與愛的歡樂,
  那你們最好掩起自己的赤裸,離開愛的打穀場,
  踏入那沒有季節的世界,在那裡,你會開懷,但不是盡情歡笑;你會哭泣,但不是盡拋淚水。
  愛除了自身別無所予,除了自身別無所取。
  愛不佔有,也不被佔有;
  因為愛有了自己就足夠了。
  當你愛了,你不應說「上帝在我心中」,而應說「我在上帝心中」。

All these things shall love do unto you that you may know the secrets of your heart, and in that knowledge become a fragment of Life's heart. 
      But if in your fear you would seek only love's peace and love's pleasure, 
      Then it is better for you that you cover your nakedness and pass out of love's threshing-floor, 
      Into the seasonless world where you shall laugh, but not all of your laughter, and weep, but not all of your tears. 
      Love gives naught but itself and takes naught but from itself. 
      Love possesses not nor would it be possessed; For love is sufficient unto love. When you love you should not say, "God is in my heart," but rather, I am in the heart of God." 

別以為你可以指引愛的方向,因為愛,如果他認為你配,將指引你的方向。
  愛別無他求,只求成全自己。
  但如果你愛了,又必定有所渴求,那就讓這些成為你的所求吧:
  融化為一道奔流的溪水,在夜晚吟唱自己的清曲。
  體會太多溫柔帶來的痛苦。
  被自己對愛的體會所傷害。
  心甘情願地淌血。
  清晨,帶著一顆生翼的心醒來,感謝又一個充滿愛的日子;
  午休,沉思愛的心醉神怡;
  黃昏,帶著感激歸家;
  睡前,為你心中的摯愛祈禱,唇間吟誦著讚美詩。

  And think not you can direct the course of love, if it finds you worthy, directs your course. 
      Love has no other desire but to fulfil itself. 
      But if you love and must needs have desires, let these be your desires: 
      To melt and be like a running brook that sings its melody to the night. 
      To know the pain of too much tenderness. 
      To be wounded by your own understanding of love; 
      And to bleed willingly and joyfully. 
      To wake at dawn with a winged heart and give thanks for another day of loving; 
      To rest at the noon hour and meditate love's ecstasy; 
      To return home at eventide with gratitude; 
      And then to sleep with a prayer for the beloved in your heart and a song of praise upon your lips. 

先知
第三篇
婚姻

On Marriage

艾爾梅特拉又開口問道:婚姻又是怎樣的呢,大師?
  他回答道:
  你們一同降生,你們將永遠相依。
  當死神的白色羽翼驅散你們的日子,你們也應在一起。
  的確,你們始終相守,即使在上帝的記憶中。
  但在聚守中你們要保留空間,
  讓空中的風在你們之間飛舞。
  彼此相愛,但不要讓愛成為束縛;
  讓愛成為奔流於你們靈魂海岸間的大海。
  盛滿彼此的杯盞,但不要只從一隻杯盞中取飲。
  彼此互贈麵包,但不要只向一塊麵包取食。
  一起歡歌曼舞,但要保持各自的獨立。
  魯特琴的琴弦也彼此分開,即使它們為同一首樂曲震顫。
  奉獻你們的心,但不要讓對方保管。
  因為只有生命之手才能接納你們的心。
  站立在一起,但不要靠得太近;
  因為殿宇的支柱總是彼此分立的,
  橡樹和松柏也不在彼此的陰影下生長。

Then Almitra spoke again and said, "And what of Marriage, master?" 
      And he answered saying: 
      You were born together, and together you shall be forevermore. 
      You shall be together when white wings of death scatter your days. 
      Aye, you shall be together even in the silent memory of God. 
      But let there be spaces in your togetherness, 
      And let the winds of the heavens dance between you. 
      Love one another but make not a bond of love: 
      Let it rather be a moving sea between the shores of your souls. 
      Fill each other's cup but drink not from one cup. 
      Give one another of your bread but eat not from the same loaf. 
      Sing and dance together and be joyous, but let each one of you be alone, 
      Even as the strings of a lute are alone though they quiver with the same music. 
      Give your hearts, but not into each other's keeping. 
      For only the hand of Life can contain your hearts. 
      And stand together, yet not too near together: 
      For the pillars of the temple stand apart, 
      And the oak tree and the cypress grow not in each other's shadow. 

孩子

On Children

一位懷抱嬰兒的婦女說,請給我們講講孩子。
  他說道:
  你們的孩子並不是你們的孩子。
  他們是生命對自身的渴求的兒女。
  他們借你們而來,卻不是因你們而來。
  儘管他們在你們身邊,卻並不屬於你們。
  你們可以把你們的愛給予他們,卻不能給予思想,
  因為他們有自己的思想。
  你們可以建造房舍蔭庇他們的身體,但不是他們的心靈,
  因為他們的心靈棲息於明日之屋,即使在夢中,你們也無緣造訪。
  你們可努力倣傚他們,卻不可企圖讓他們像你。
  因為生命不會倒行,也不會滯留於往昔。
  你們是弓,你們的孩子是被射出的生命的箭矢。
  那射者瞄準無限之旅上的目標,用力將你彎曲,以使他的箭迅捷遠飛。
  讓你欣然在射者的手中彎曲吧;
  因為他既愛飛馳的箭,也愛穩健的弓。

And a woman who held a babe against her bosom said, "Speak to us of Children." And he said: 
      Your children are not your children. 
      They are the sons and daughters of Life's longing for itself. 
      They come through you but not from you, 
      And though they are with you, yet they belong not to you. 
      You may give them your love but not your thoughts. 
      For they have their own thoughts. 
      You may house their bodies but not their souls, 
      For their souls dwell in the house of tomorrow, which you cannot visit, not even in your dreams. 
      You may strive to be like them, but seek not to make them like you. 
      For life goes not backward nor tarries with yesterday. 
      You are the bows from which your children as living arrows are sent forth. 
      The archer sees the mark upon the path of the infinite, and He bends you with His might that His arrows may go swift and far. 
      Let your bending in the archer's hand be for gladness; 
      For even as he loves the arrow that flies, so He loves also the bow that is stable. 



0 Comments to Community Outreach: Friday Lecture of WEI Bilingual Training Center on February 26 2016:

Comments RSS

Add a Comment

Your Name:
Email Address: (Required)
Website:
Comment:
Make your text bigger, bold, italic and more with HTML tags. We'll show you how.
Post Comment
Website Builder provided by  Vistaprint